top of page

Acerca de

napoli.jpg

CONTROLUCE

Tras licenciarse, Mario Pomilio y Luigi Compagnone ayudan a Michele Sovente a integrarse en la vida cultural de Nápoles y le presentan a Mario Stefanile, jefe de las páginas culturales de "Il Mattino", quien, en 1974, invita a Sovente a editar la crítica literaria. Desde 2004, “Il Mattino” encarga al poeta flégreo la columna de poesía Controluce, en la que se publican poemas inéditos en italiano.

 

La colaboración con “Il Mattino”

​

Michele Sovente publicó poemas para Controluce de 2004 a 2011. La columna era semanal y solía salir los domingos, inicialmente en la portada de la sección napolitana del periódico y luego en la sección nacional.

 

Durante los años en que se dedicó a la columna, Sovente publicó otros libros de poesía. La doble escritura parecía cumplir dos tareas diferentes:

 

  • por un lado, libros de poemas, pensados y concebidos como colecciones homogéneas;

  • por otro, la columna, con poemas escritos sobre temas de actualidad.

 

Aunque los dos escritos están separados, es inevitable que el ejercicio semanal de Controluce haya influido en las colecciones.

 

El primer poema publicado en la columna Controluce es del 16 de mayo de 2004: a partir de esa fecha, cada domingo, con algunas excepciones, se publica un texto o una poesía de Sovente, hasta el 26 de marzo de 2011, el día después de la muerte del poeta. Esto demuestra el compromiso del escritor por la publicación hasta el final de su vida. La columna, que apareció durante 7 años, está formada por un conjunto de 342 poemas, que, recogidos en un solo volumen, constituirán una de las colecciones más abundantes de Sovente, y probablemente la que ha llegado al mayor número de lectores. La profesora Marianna Illiano se está encargando de la recopilación y publicación de los poemas.

Los poemas de la primera época iban acompañados de fotos, pero Sovente abandonó esta costumbre para dar mayor protagonismo a las palabras. La única lengua que el poeta utiliza en toda la columna es el italiano; los términos dialectales y en lenguas extranjeras, como el francés y el inglés, son escasos.

Es muy frecuente encontrar poemas dedicados a Nápoles y su provincia, en particular a los Campos Flégreos, en los que el poeta se muestra atento a los detalles y a los personajes destacados de su ciudad, como Totó, Diego Armando Maradona, Giancarlo Siani y muchos otros.

Este, por ejemplo, es un poema dedicado a Giancarlo Siani, publicado el 24 de septiembre de 2004:

 

Il fiuto e la sua spada

 

Giornalista di strada. Contento

non era di registrare le cose

come apparivano. Le sviscerava.

Il fiuto era la sua spada.

***

Di droga e di muschilli scrisse

finché poté […]

***

Giornalista inquieto. Camminava

tra la gente. Interrogava. Come

testimone sé stesso interrogava.

***

Nette le sue parole toglievano fiato

a chi a tempo pieno progettava

delitti. Li commissionava. Con colpi

netti di pistola è stato premiato.

 

El texto va acompañado de una fotografía de la placa colocada en las escaleras dedicadas a Siani y está dividido en estrofas libres. Observamos inmediatamente que no se menciona en ningún momento el nombre del periodista, ya que puede estar implícito porque la referencia es clara para el lector; de hecho, se utilizan términos como "giornalista di strada" y "giornalista inquieto"[1].

Además de alabar a varios personajes, Sovente también dedica poemas a algunos de los lugares de su territorio que más le interesan, como los Campos Flégreos, las islas y algunas de las calles más conocidas de la ciudad de Nápoles como Spaccanapoli, San Gregorio Armeno y el símbolo de la ciudad, el Vesubio; también habla de los lugares de su ciudad natal, Cappella, como Miseno y Cuma.

Otros poemas de Controluce, especialmente vinculados al territorio, son Il fiato dei Campi Flegrei y Per incanto e abitudine.

 

 

 

[1] Marianna Illiano, Le poesie di Michele Sovente pubblicate su «Il Mattino», Atti del Convegno Temi e voci della poesia del Novecento en la revista «Critica Letteraria», Napoli, Paolo Loffredo, 2017. 

bottom of page